Trơ trơ như thủ lợn nhìn thầy
Direct English translation
Blankly, like a pig's head looking at the master.
Equivalent English version
Like a deer in the headlights
Giải thích tiếng Việt
Chỉ vẻ mặt nhìn trừng trừng, đờ ra, không chớp mắt, thường gợi cảm giác vô hồn hoặc ngây dại. Dùng để chê cách nhìn trân trân, thiếu tự nhiên.
English explanation
Describes a fixed, staring look without blinking, often suggesting a vacant or dull expression. It is used critically of someone who stares rigidly and unnaturally.
Variants