Trơ trơ như thủ lợn nhìn thầy

Direct English translation

Blankly, like a pig's head looking at the master.

Equivalent English version

Like a deer in the headlights

Giải thích tiếng Việt
Chỉ vẻ mặt nhìn trừng trừng, đờ ra, không chớp mắt, thường gợi cảm giáchồn hoặc ngây dại. Dùng để chê cách nhìn trân trân, thiếu tự nhiên.
English explanation
Describes a fixed, staring look without blinking, often suggesting a vacant or dull expression. It is used critically of someone who stares rigidly and unnaturally.